schedule
February 10, 2009 at 12:00 AM
There is a reason I keep reading and re-reading this one. It is one of the best fanfics I have ever met. Keep writing and keep reading! If you write anything new let me know!
schedule
January 22, 2006 at 12:00 AM
awww that was a great story ^-^ Beautiful job *claps*
schedule
December 8, 2005 at 12:00 AM
That. Was. Amazing! No...that doesn't do this fic justice or your impeccable writing skills. IT WAS BEAUTIFUL!!! I loved it! *gushes and hugs Kagura and Yuki plushies* I love you! Kagura x Yuki is the best and I'm so glad you wrote this. In my opinion, if Kyou rejects Kagura she should automatically be paired with Yuki-kun. Your awesome, i've read this before and I could've sworn I'd reviewed it but I guess not. Sorry, anyway thanks again for writing an amazing fic and keep up the good work.
schedule
August 17, 2005 at 12:00 AM
What a great story! I\'m so teary eyed...sniffk. Keep writing!
*blots eyes*
*blots eyes*
schedule
August 8, 2005 at 12:00 AM
Great fic! I love Kyou and Tohru pairings! You are very talented and can\'t wait to see what other stuff you have written. Excellent Job (although you could work on your spelling...lol) keep up the good work
schedule
July 28, 2005 at 12:00 AM
You shouldn\'t keep asking if your story is good or bad. Persent you work with confedence and fuck \'em if they don\'t like it.
schedule
July 27, 2005 at 12:00 AM
Your story is really good so far (only on the first chapter.) I did see some grammer and spelign stuff I thought I should bring to your attention:
ou- Uo
livid (Two meanings; Furious and discolored). Did you perhaps mean \"vivid\"?
you may want to find a new word for \"amiss\" two in as meny sentences gets cluttered.
You should either a) keep everything in english or b) have a translation of the Japanese words. It\'s known that their speaking japanese through, like watching a movie and no matter where they are in Euorpe they have english accents to prove the point of \"yes, we\'re speaking another launguage but we want you to understand what\'s going on.
Like I said, it\'s good, you just peeked my inner editor.
ou- Uo
livid (Two meanings; Furious and discolored). Did you perhaps mean \"vivid\"?
you may want to find a new word for \"amiss\" two in as meny sentences gets cluttered.
You should either a) keep everything in english or b) have a translation of the Japanese words. It\'s known that their speaking japanese through, like watching a movie and no matter where they are in Euorpe they have english accents to prove the point of \"yes, we\'re speaking another launguage but we want you to understand what\'s going on.
Like I said, it\'s good, you just peeked my inner editor.
schedule
July 27, 2005 at 12:00 AM
holy crap! it took me 3 1/2 hours 2 read this thing! but it was totally worth it! I love the Kougra/Yuki pairing and i also loved the way u broke the curse! ^^